ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

ભાષાઓ વચ્ચેનો પ્રેમ

જ્યારે એક પાર્ટનર ભારતીય ભાષા નથી બોલતો ત્યારે શું થાય?

પ્રતીકાત્મક તસ્વીર / Generated using AI

ચાલો નિખાલસપણે વાત કરીએ – પ્રેમમાં પડવું તો પહેલેથી જ સુંદર પણ જટિલ બાબત છે. તેમાં ભાષાનો તફાવત ઉમેરો, અને અચાનક તમે ક્યાં તો એવી રોમકોમમાં જીવો છો જે પોતે જ લખાઈ જાય અથવા તો એવી દુ:ખદ વાર્તાના હીરો બનો છો કે જેને તમે તમારા મધરાતના મિત્રો સાથે શેર કરવા માગો છો. ઘણા ભારતીય અમેરિકન દંપતીઓ આ નાજુક સંતુલનનો સામનો કરતા હોય છે. એક પાર્ટનર તમિલ, પંજાબી કે મરાઠી ઉચ્ચાર સાથે મોટો થયો હોય, જ્યારે બીજો એવી દુનિયામાંથી આવે કે જ્યાં અંગ્રેજી જ એકમાત્ર ભાષા હોય જેને તે જાણે છે. અને જ્યારે આવા લોકો પ્રેમમાં પડે, તો પરિણામ કોમળ, અજીબ, હાસ્યાસ્પદ અને ક્યારેક ખૂબ જ પીડાદાયક હોય છે.

વિચારો કે ભારતીય સ્નેહ કેટલો ભાષામાં વસે છે. કુટુંબની મજાક માતૃભાષામાં જ કહેવામાં આવે ત્યારે જ સારી રીતે સમજાય. કેટલીક વાતોનું ભાવનાત્મક વજન હોય છે જે અંગ્રેજીમાં અનુવાદમાં જતું રહે છે. કેટલાક શબ્દો અનુવાદમાં સામાન્ય લાગે છે, પણ મૂળ રૂપમાં તેમાં વર્ષોની યાદો, ઘનિષ્ઠતા અને પરિચિતતા હોય છે. અને સૌથી સીધી વાત તો એ છે કે જ્યારે કોઈ તમને ‘બેટા’ કહે ત્યારે તમને ઘર જેવું લાગે. આ શબ્દમાં તમારું આખું બાળપણ સમાયેલું હોય છે.

This post is for paying subscribers only

SUBSCRIBE NOW

Comments

Related